要说我还真“粉”过一位高人,他的名字叫做弗拉基米尔·纳博科夫——一个能把英语的语言游戏玩儿得超越了母语为英文的大家的俄罗斯人。同时我还了解到,纳博科夫在康奈尔大学讲课的时候,据说重来不愿意抬头离开他的讲稿。曾经还纳闷,一个英文如此好的大作家,不至于像他本人塑造的普宁教授似的,离开讲稿就不会说话吧?看完了这段视频,似乎也能够理解一点点了:
这段视频是纳博科夫1950’s在CBC的一个栏目中谈论他的洛丽塔。
要说我还真“粉”过一位高人,他的名字叫做弗拉基米尔·纳博科夫——一个能把英语的语言游戏玩儿得超越了母语为英文的大家的俄罗斯人。同时我还了解到,纳博科夫在康奈尔大学讲课的时候,据说重来不愿意抬头离开他的讲稿。曾经还纳闷,一个英文如此好的大作家,不至于像他本人塑造的普宁教授似的,离开讲稿就不会说话吧?看完了这段视频,似乎也能够理解一点点了:
这段视频是纳博科夫1950’s在CBC的一个栏目中谈论他的洛丽塔。