两个词

都是从urban dictionary上学来的:

1. 【crushing the book】这里的book说的是facebook。crushing the book就是随时随地都在facebook 的意思。好不好且不论。问题是,就算我想crushing the book,也是不可能的。好在我们也可以crushing the weibo, 呵呵~

2. 【boregasm】就是无聊乏味到了极点的意思。你可以说:F**k it, I just boregasmed. 也可以说:three classes in the afternoon to me is tripple boregasm. 其实,我个人认为当你什么都想干,就是不想做你和别人都觉得是你最应该做的事情的时候,那也是boregasm的一种。不幸的是,我好像就处于这种状态。。。

纳博科夫的蝴蝶

有点儿标题党了。搞得跟学术论文的题目似的。其实就是在此惊叹一下弗拉基米尔·纳博科夫的惊世伟才:20世纪伟大的英语作家+20世纪杰出的蝴蝶研究专家。

其实这根本就不是什么新鲜的言论。

弗拉基米尔·纳博科夫的爱好者们都知道,这位大名鼎鼎的作家同时也是一位蝴蝶研究专家,发表过不少相关论文。1945年,纳博科夫在蝴蝶进化理论方面提出了自己大胆的假设。65年后的今天,他的假设得到了验证。

《纽约时报》科学版对此有较为详细的介绍。点击这里这里查看原文。

Fast Food Opinion

#学习笔记#

现学现卖,一个新词
微博时代,盛产意见
貌似百家争鸣百花艳
其实一律千篇蜡味泛
你争我抢跳着脚地喊
抛出的只不过是一堆
fast food opinion.

【fast food opinion】 A blatantly regurgitated, prepackaged opinion. An opinion that requires no research, independent thought, wit, or creativity of one’s own. Generally political, or theological in nature.

USE YOUR BRAIN FIRST. DO NOT KEEP GIVING ANY FAST FOOD OPINION!

The Art of Drowning

The Art of Drowning

by   Billy Collins

I wonder how it all got started, this business
about seeing your life flash before your eyes
while you drown, as if panic, or the act of submergence,
could startle time into such compression, crushing
decades in the vice of your desperate, final seconds.

After falling off a steamship or being swept away
in a rush of floodwaters, wouldn’t you hope
for a more leisurely review, an invisible hand
turning the pages of an album of photographs-
you up on a pony or blowing out candles in a conic hat.

How about a short animated film, a slide presentation?
Your life expressed in an essay, or in one model photograph?
Wouldn’t any form be better than this sudden flash?
Your whole existence going off in your face
in an eyebrow-singeing explosion of biography-
nothing like the three large volumes you envisioned.

Survivors would have us believe in a brilliance
here, some bolt of truth forking across the water,
an ultimate Light before all the lights go out,
dawning on you with all its megalithic tonnage.
But if something does flash before your eyes
as you go under, it will probably be a fish,

a quick blur of curved silver darting away,
having nothing to do with your life or your death.
The tide will take you, or the lake will accept it all
as you sink toward the weedy disarray of the bottom,
leaving behind what you have already forgotten,
the surface, now overrun with the high travel of clouds.

读书人:弗洛·吉布森(Flo Gibson)

照片上的这位慈祥的大妈名叫弗洛·吉布森(Flo Gibson),an Audio-Book Reader。本月7日,她在华盛顿的家中去世,享年86岁。在我国,可能她应该会被划归“说书艺人”一类吧。但她只是读书——很平静地读书。很多人都喜欢在健身或者在驾车的时候听她和缓的朗读文学名著。她一生录制了1134部文学作品。短则几个小时,长则十二、三小时。她为经典文学的推广和普及做出了巨大的贡献。难怪《纽约时报》书评栏专文纪念她的去世。原文如下:

January 15, 2011

Flo Gibson, Grande Dame of Audiobooks, Dies at 86

By MARGALIT FOX

Flo Gibson, who for decades read soothingly to Americans as they toiled at the gym, behind the wheel or over housework, died on Jan. 7 at her home in Washington. Mrs. Gibson, the universally acknowledged grande dame of audiobooks, was 86.

The cause was cancer, her daughter Carrie Gibson said. At her death, Mrs. Gibson was halfway through taping “Les Misérables,” which would have been, give or take a title or two, the 1,134th recorded book of her career.

Mrs. Gibson was the founder of, and chief reader for, Audio Book Contractors, which she ran for nearly three decades from a specially built recording studio in the basement of her home. The company produces audiobooks for sale to libraries and individual consumers.

Audio Book Contractors, which specializes in unabridged recordings of the classics, seeks out an audience for whom a well-told story on tape and the latest bodice-ripper tend to be mutually exclusive. (That said, Mrs. Gibson did record “East Lynne,” an 1861 novel by Mrs. Henry Wood that The Chicago Tribune once cheerfully described as “riveting Victorian smut.”)

Known for her impeccable diction — she was a former radio actress — and scrupulous fealty to the text, Mrs. Gibson narrated everything from “The Wind in the Willows” to capacious adult books like “Pride and Prejudice” (11 hours, 41 minutes) and “Middlemarch,” which spans 31 hours, 7 minutes, over 24 cassettes, an effort that took her more than 10 weeks in the studio.

Today, thousands of audiobooks appear annually — read by authors, celebrities and professional voice-over artists — and other companies besides hers do the classics. But Mrs. Gibson’s work, colleagues say, was notable on several counts.

For one thing, she was an early entrant in the field, starting out in the mid-1970s recording talking books for the blind for the Library of Congress. She went on to found Audio Book Contractors well before recorded books were commonplace in stores and libraries.

For another, she was almost certainly the field’s most prolific practitioner. A busy voice-over artist might typically narrate several hundred books in a career; to record more than 1,100, as Mrs. Gibson did, is almost beyond contemplation.

What was more, reviewers agreed that if one were to invest, say, the 36 hours and 7 minutes required to hear “Anna Karenina,” then there was no better voice to hear it in than Mrs. Gibson’s: deep and throaty, it evoked a firm but favorite schoolteacher and let her juggle men’s and women’s roles with ease.

Mrs. Gibson was also praised for her meticulous preparation (to tackle the Brontë sisters, she haunted Yorkshire to soak up dialect) and for the intimate compact that appeared to exist between her and the listener. As she often said, she approached every narration as if she were playing to an audience of one.

Her scrapbooks of fan mail attest to the results. An upholsterer’s assistant once wrote Mrs. Gibson to say that her “Pride and Prejudice” had made “the stitches melt down into insignificance” as she labored over an antique chair.

Florence Corona Anderson was born in San Francisco on Feb. 7, 1924. After earning a bachelor’s degree in dramatic literature from the University of California, Berkeley, she studied with the noted acting teacher Sanford Meisner at the Neighborhood Playhouse in New York.

She acted in several West Coast radio serials — including “Pat Novak for Hire,” which starred a young Jack Webb — before marrying Carlos Gibson, a Peruvian diplomat, and raising four children.

Soon after her youngest child left for college, Mrs. Gibson auditioned for the Library of Congress and was accepted. She later narrated books on tape for several commercial producers before starting Audio Book Contractors in 1983.

As Mrs. Gibson discovered, a narrator’s experience of literature differs crucially from a civilian’s. Though she adored Henry James, she was often moved to shake her fist and shout at him: “Why don’t you punctuate? Why don’t you paragraph?” She invariably forgave him, though, and recorded much of his work.

Mrs. Gibson’s husband, whom she married in 1947, died in 1989. Besides her daughter Carrie, she is survived by two other daughters, Nancy Gibson, known as Derry, and Katherine Gibson Bolland; a brother, Buck Anderson; and three grandchildren. A son, Chris, died in 1985.

Audio Book Contractors, which offers hundreds of books on tape and CD, continues to operate. Many of its titles, including dozens narrated by Mrs. Gibson, can also be purchased as digital downloads from audible.com.

What with treadmills and traffic and troublesome chairs, her voice will soothe listeners for decades to come.

“福勒效应”

先来看从黄集伟大孤岛客的一周语文里转来的定义:

语出智利《第三版时报》本周文章,原题为“人们为何需要新年预言”。文章从2009年12月31日某预言家预言2010年智利将发生地震或海啸说起。作者 认为,智利地震看似被他言中,事实上科学家早在2009年3月即发出过地震警告,而那位预言家的另一些预言并未实现。不过,尽管预言常常不靠谱,但尤其是 在新年伊始之际,人们仍会对一些耸人听闻的预言津津乐道。对这一普遍现象目前最有力的解释是“福勒效应”,即人们总倾向于接受那些看似专门描述自己的普遍 性评价。美国加利福尼亚大学心理学家福勒曾在1948年对学生进行性格测试,并根据测试结果对每个人的性格进行描述,所有学生都认为福勒的描述符合自身情 况,最终却得知原来每个人得到的描述都一样。通过实验福勒证明,如果人们认为某些描述或预言是专门针对自己且符合己愿,便很容易认同那些模棱两可的描述或 预言。福勒效应的心理学依据是,人们普遍迷恋那种被包装为定制性评价的普遍评价,并渴望凭此控制那些常常不可控制的世事。

我的看法:由此则不难理解为什么现在那些所谓的星相运程那么热闹;也能够帮助我们在一定程度上理解为什么好多人需要一种宗教信仰的支撑;也能够理解为什么有那么多人就是不愿意用自己的脑子思考。。。