两个词

都是从urban dictionary上学来的:

1. 【crushing the book】这里的book说的是facebook。crushing the book就是随时随地都在facebook 的意思。好不好且不论。问题是,就算我想crushing the book,也是不可能的。好在我们也可以crushing the weibo, 呵呵~

2. 【boregasm】就是无聊乏味到了极点的意思。你可以说:F**k it, I just boregasmed. 也可以说:three classes in the afternoon to me is tripple boregasm. 其实,我个人认为当你什么都想干,就是不想做你和别人都觉得是你最应该做的事情的时候,那也是boregasm的一种。不幸的是,我好像就处于这种状态。。。

Give Me Your Heart

Give Me Your Heart应该是美国作家乔伊斯·卡罗尔·欧茨最新短篇小说集了吧。这位超级多产的当代作家所涉猎的题材也是非常广泛。这个集子里所收录的是作者创作的神秘和悬疑小说。颇能代表南方哥特小说的风格特色。以下是《纽约时报》上的一篇书评介绍。感兴趣者不妨一读:

Reckless Abandon

By ANDREA THOMPSON

In this story collection, Joyce Carol Oates, master of the American gothic, revisits territory she has long claimed as her own, a fictional realm where mild-mannered men turn into monsters and the maternal embrace is more often crushing than comforting. Her effusive, exclamatory prose can be — and has been — mocked, but there’s little doubt that Oates is a well-practiced storyteller. Too well practiced, perhaps: the impact of these precisely turned tales of violation and violence tends to be more mechanical than visceral.

Part of the problem is thematic. In story after story, a woman is childless (read frigid and controlling) or has given birth to a nasty piece of work. Girls are vulnerable, hurt by their fathers, looking for acceptance; and, in turn, they are murdered, transformed into objects of obsession or driven crazy. A woman’s bodily integrity is breached by rape or by pregnancy, by relinquishing her virginity or by nursing an infant.

“You entered my virginal body, you took from me my innocence, my youth, my very soul,” writes the woman at the center of the title story, which takes the form of a letter to the man who deflowered her 23 years earlier. Her rage remains fresh, yet there’s little sense of emerging danger or keen insight in her insistent narration. Instead, the story’s menace depends on typography, as if italics might turn overboiled sentences into something creepy rather than clichéd: “I have forgotten nothing . . . . While you, to your fatal disadvantage, have forgotten almost everything.”

Negligent, absent fathers disorient their daughters. In “Strip Poker” and “Nowhere,” fathers have been imprisoned for assault; in “Smother,” an emotionally distant father and an anxious mother cause a woman named Alva to recollect, or imagine, that they murdered her sister. Men and women engage in ceaseless warfare. “You did not love a man who didn’t inspire fear, though you might fear a man — many men — whom you did not love,” thinks a character in “The Spill.” In “Nowhere,” a teenage girl feels “weak with desire for the man, unless it was fear.”

Oates does deploy some original twists and suggestions of ambiguity, assets that emerge most forcefully in “Smother,” which is split between the fractured memories of Alva and the more collected viewpoint of her mother, Lydia, as she meets a pair of detectives in order to rebut Alva’s allegations. Initially, this device leads the reader to sympathize with Lydia: she’s a well-respected professor, Alva an itinerant artist’s model with a history of drug problems. Here and there, though, a destabilizing note emerges: the collection of pills in Lydia’s medicine cabinet, her deeply ambivalent feelings about motherhood. The story is wonderfully executed, and left tantalizingly unresolved.

Unfortunately, these moments are fleeting. Instead, one is struck by Oates’s infelicitous images and repetitions. Some are clearly meant to be resonant: the quarry at Sparta, the blue-collar town in upstate New York that makes regular appearances in her fiction, pops up several times, easy shorthand for downtrodden lives. But is there some deeper meaning to the fact that in three stories men are pointedly noted to have bands of fat settling around otherwise slender waists?

It’s disheartening, then, that the story that fits this collection’s pattern least, “Vena Cava,” also feels the most cynical. Here a grievously injured veteran returns from his third tour of combat duty in the “War Against Terror” feeling less than human. His body is filled with life-sustaining machinery and his hometown seems like a movie set — soon enough, a horror film. But as this sadly predictable story grinds to its conclusion, the response it engenders isn’t suspense or even a queasy disquiet; it’s a desire to get a desperate man’s cold march to a gory end over as quickly as possible.

Andrea Thompson is a freelance editor and writer.

纳博科夫的蝴蝶

有点儿标题党了。搞得跟学术论文的题目似的。其实就是在此惊叹一下弗拉基米尔·纳博科夫的惊世伟才:20世纪伟大的英语作家+20世纪杰出的蝴蝶研究专家。

其实这根本就不是什么新鲜的言论。

弗拉基米尔·纳博科夫的爱好者们都知道,这位大名鼎鼎的作家同时也是一位蝴蝶研究专家,发表过不少相关论文。1945年,纳博科夫在蝴蝶进化理论方面提出了自己大胆的假设。65年后的今天,他的假设得到了验证。

《纽约时报》科学版对此有较为详细的介绍。点击这里这里查看原文。