以下短讯二则转引自《中华读书报》2009年9月23日第9版。
西蒙•范布伊获世界奖金最高短篇小说奖:34岁的英国作家西蒙·范布伊(Simon Van Booy)以其小说集《爱情始于冬天》,获得了第五届弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖,并得到高达3.5万欧元(约合人民币35万元)的奖金,这也是目前世界上奖金最高的短篇小说奖。
在9月20日晚于科克音乐学院附设斯塔克剧场举办的颁奖典礼上,范布伊表示对获奖感到吃惊,因为在读到其他几位入围者的作品后,已为其水平之高感到震惊,自知已无希望胜出,而今大奖临于己身,实在“感激不尽”。
奥康纳奖评委会主席帕特里克·科特(Patrick Cotter)也认为,今年的六部入围作品水平相当,实乃该奖史上最为势均力敌的一届。因而选出最后的大奖得主并不容易。
去年获奖的孟加拉裔美国女作家茱帕·拉希丽(Jhumpa Lahiri),则以其《不适之地》(Unaccustomed Earth)打破行规,跳过复评阶段,直接从初选名单中被授予大奖。
范布伊生于伦敦,妈妈是爱尔兰人,他现居纽约教书。《爱情始于冬天》是其第二部短篇集,收入五篇小说,其中与书名同题的一篇,讲述著名大提琴家决定退出尘世,却在一位迷恋鸟类的店主感召下回心转意。另外四篇小说同样描写了“濒于放弃的人”。
弗兰克·奥康纳奖以爱尔兰最著名的短篇小说作家奥康纳命名,用以奖励过去一年中以英文出版的短篇小说集,入围者不限国别。
前年获得此奖的是美国女作家米兰达·朱莱(Miranda July)的首部短篇集《没人比你更属此地》(No One Belongs Here More Than You)。2005年,旅美中国女作家李翊云以处女短篇集《千年敬祈》(A Thousand Years of Good Prayers)赢得了首届奥康纳奖,日本大作家村上春树则以《盲柳睡女》(Blind Willow,Sleeping Woman)在次年获奖。
女诗人琼•瓦伦丁获十万美元诗歌奖:美国女诗人琼·瓦伦丁(Jean Valentine)上周获得了美国诗歌学院颁发的2009年度华莱士·史蒂文斯奖,并获奖金10万美元(约合人民币68.3万元)。
史蒂文斯奖创办于1994年,旨在表彰在诗歌艺术有突出及公认成就的美国诗人,往届得主包括WS·默温、约翰·阿什伯里、查尔斯·西米奇等名家。
学院认为,瓦伦丁女士的诗歌创造了一个梦中世界,其直接、惊悸和奇异,只在梦中可得,同时亦兼具道德视野、无限的技巧和强烈的美感。

2. 有着“滨水”作家之称的美国作家巴德·舒尔伯格(Budd Schulburg)创作过获奖电影剧本《凭海临风》(On the Waterfront),还曾在其小说《是什么让萨米奔跑》(What Makes Sammy Run?)中,塑造了经典的为了自己的抱负不择手段的美国原型形象萨米·格里克(Sammy Glick)。8月5日,舒尔伯格先生在纽约州的家中去世,享年95岁。舒尔伯格先生除了创作长篇小说和电影剧本外,还撰写新闻稿件、创作短篇小说、撰写传记。他还曾和菲茨杰拉德联手逮捕了纳粹电影人勒尼·里芬斯塔赫,并且还曾在美国国会反共产主义委员会面前指认所谓的赤色分子。舒尔伯格先生在文学创作方面的主要成就还是体现在他的电影剧本创作方面。
6. 中国作家杨显惠的纪实小说以《上海女人》(Woman from Shanghai)为名,8月份由兰登书屋旗下的帕特侬书局在美国出版。 从出版方提供的内容简介看,《上海女人》应为杨的小说集《夹边沟记事》。但英文版以不着边际、身穿艳丽旗袍的红唇女像做封面,完全与小说所述时代脱节,而书名亦令人不明所以,尽管花城出版社2008年出版的原著,所收首篇题目确系《上海女人》。相较原著的500余页,英文版仅有300页,相信为选本。的确,原著收入了19篇小说,英文版为13篇。这是杨显惠的作品首次以英语发行。英译者是黄文(音,Wen Huang)。 《华盛顿邮报》和《纽约时报》分别于8月23日和24日刊出萨拉·海扎克和霍华德·弗伦奇的书评。《纽约时报》的书评不仅篇幅更长——约1000词,而且刊登了作者照片,同时在网络版刊出了此书节选。两份头牌大报对《上海女人》的关注,是该书在美国市场获得成功的基本保证。[以上内容转录自《中华读书报》2009年8月26日第4版]