奥巴马就职演说英文原稿

以下是由CNN发布的奥巴马就职演说原稿。完全照录于此,供对英文感兴趣者阅读学习——多好的英文啊,多好的励志演讲啊!绝对是一篇很好的范文。如果你不喜欢阅读英文,就到和菜头那里去读中文版。[最后一句,这篇准备稿中没有。是在演讲时使用的。]

(CNN) — Barack Obama was sworn in as the 44th president of the United States and the nation’s first African-American president Tuesday. This is a transcript of his prepared speech. In his speech Tuesday, President Obama said America must play its role in ushering in a new era of peace.

My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents.
So it has been. So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land — a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America: They will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn-out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of shortcuts or settling for less. It has not been the path for the fainthearted — for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things — some celebrated, but more often men and women obscure in their labor — who have carried us up the long, rugged path toward prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.

Time and again, these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions — that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act — not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions — who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them — that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works — whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public’s dollars will be held to account — to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day — because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control — and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart — not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience’s sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: Know that America is a friend of each nation and every man, woman and child who see
ks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism and communism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort — even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus — and nonbelievers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on the West: Know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world’s resources without regard to effect. For, the world has changed, and we must change with it.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment — a moment that will define a generation — it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends — hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism — these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility — a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation and the world; duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence — the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed — why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent Mall, and why a man whose father less than 60 years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.
So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

“Let it be told to the future world … that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive… that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it].”

America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children’s children that when we were tested, we refused to let this journey end, that we did not turn back, nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.

[God bless you; God bless America!]

写作/布考斯基

这其实查尔斯·布考斯基(Charles Bukowski,1920-1994 )的一首题为“写作”的诗歌。有些版本只有前面的9行。在苗炜那里看到了这个长的版本。又在网上查到,说这是布考斯基的“写作”诗的完整版。遂收录于此:

Writing

by Charles Bukowski

often it is the only
thing
between you and
impossibility.
no drink,
no woman’s love,
no wealth
can
match it.
nothing can save
you
except
writing.
it keeps the walls
from
failing.
the hordes from
closing in.
it blasts the
darkness.
writing is the
ultimate
psychiatrist,
the kindliest
god of all the
gods.
writing stalks
death.
it knows no
quit.
and writing
laughs
at itself,
at pain.
it is the last
expectation,
the last
explanation.
that’s
what it
is.

纪念艾伦·坡诞辰200周年

2009年1月19日(当然现在的北京时间已经是20日的凌晨了)是美国历史上比较有意义的一天:今天是马丁·路德·金纪念日,是美国的法定假日。在华盛顿特区还有一系列的纪念和庆祝活动。同时,由于明天是美国历史上第一位黑人总统奥巴马的就职盛典,这个马丁·路德·金假日具有了特别的意义——新闻报道中,我们看到更多的是欢庆,美国人的欢庆,而不仅仅是美国黑人的欢庆。

2009年的1月19日也是美国作家埃德加·艾伦·坡(Edgar Allan Poe,1809-2009)诞辰200周年的纪念日。虽然艾伦·坡在他年仅40(1849年10月7日)的时候便离开了人世,令后世的人们扼腕不已,但是他作为诗人的才华和短篇小说的创作天赋已经永久地改变了文学。下面的这组图片是扭腰时报为纪念美国历史的这位伟大作家而配发的一组图片:


【这是1827年出版的诗集《帖木儿及其他》中“帖木儿”一诗的开始部分。坡的这部诗集当时还是匿名出版的,署名是“一个波士顿人”。在这部诗集的前言中说,“大部分诗歌都创作于1821-2年间,当时作者还不满14岁”。而根据纽约公共图书馆的资料,坡当年的诗作现存只有12首。】

【这是1835年8月25日由身在佛吉尼亚的里士满的艾伦·坡写给他在佐治亚的奥古斯塔的二表弟的一封信。信中谈论了他们的亲戚。坡在信中谈到他的父亲大卫·坡时说,“[他]娶了伊丽莎白·霍普金斯夫人,一位英国女士。他们一起养育了三个孩子:亨利、我和罗萨里。亨利4年前就去世了——罗萨里和我还活着”。】

【这是第一版的《阿瑟·高登·皮姆》中的首页。这是1838年由Harper & Brother(哈泼兄弟出版公司)在纽约发行的版本。后来在伦敦重印的时候,许多读者都认为这是一则真人真事。】

【这是一份有坡签名的一页手稿的一部分。“诗歌原理”是当时受到广泛讨论的一个涉及古典诗歌各种形式及其作者的学术话题。坡这篇论文1843年第一次发表用的题目为“英国诗歌笔记”】

【这首题为“十四行诗:沉默”的诗歌是作为1839年12月25日坡寄给辛辛那提的约瑟夫·B·博伊德的书信的一部分寄出的。因为博伊德向坡要一份由他亲手写的作品。坡在信中提到说选择一首十四行诗是为了短小简洁的缘故。】

【1841年,坡开始担任格拉汉姆的杂志编辑,并使得杂志的发行量从5,000提高到了37,000(还有一说认为是52,000)册,并且还吸引到了不少海外读者。在该杂志上,坡也发表过一些他个人的作品,包括这篇“仙女岛”,其中的题头诗虽然署名“Anon”其实也是坡的作品。】

【这是坡从华盛顿写给在费城的托马斯·C·克拉克的一封信的开头。他们当时是同在The Stylu这份杂志工作的同事。当时,坡没有钱了,所以写信向克拉克借20美元。在信中,坡还提到“我还没有见到总统呢”。】

【1843年,坡重印了“莫格路谋杀案”(The Murders in the Rue Morgue)。这个短篇第一次发表于1841年的格拉汉姆杂志上。“油尽灯枯的人”(The Man That Was Used Up)早前也发表过。他的“莫格路谋杀案”、“神秘的玛丽·罗杰”(The Mystery of Marie Rogêt)和“失窃的信”(The Purloined Letter)被认为神秘小说这一体裁的起源,对后世这一体裁的作者,尤其是阿瑟·柯南·道尔(Arthur Conan Doyle)和乔治·斯梅侬(Georges Simenon)影响甚巨。】

【这是一篇没有完成的未标注日期的亲笔手书稿的开头部分。在2006年出版的《坡的灯塔》中,有23为作家试图完成这一作品。】

【1845年坡出版他的诗歌集时,给诗人伊丽莎白·巴雷特·巴雷特()寄了一本。在卷首空页上,坡写着“献给伊丽莎白·巴雷特·巴雷特,埃德加·艾伦·坡谨上”。这就是给巴雷特的那一本诗集上的题献页。】

【这是诗人巴雷特写给坡的书信,感谢了他的献书。信中还谈到了不少她对诗歌《乌鸦》的看法。】

【1845年,坡开始接手编辑《百老汇报》。在这里,坡重新发表了他的不少诗作和短篇小说。坡还以此为阵地,抨击了“郎费罗和其他一些剽窃者”。】

【在这封手书的信里,坡回应了亨利·B·赫斯特指责他有剽窃嫌疑的事情。】

【这是《纽约时报》1909年1月10日为纪念坡诞辰100周年而发表的一篇纪念文章。页面上显示了坡在巴尔的摩的墓以及坡的一封私信。这份报纸的可读版可点这里。】

重要提示

以上图片均来自这里,并请注意下面有关版权的文字:

Photo: William S. Niederkorn, courtesy of the Berg Collection, New York Public Library

品特的最后三年

本文来源:中华读书报 日期:
2009年1月7日

品特:“死后还魂”的最后三年

康慨

去世的时候,78岁的哈罗德·品特已被奉为英国当代最著名的剧作家。即便是默多克拥有的《泰晤士报》,在2008年12月26日的头版,品特的黑白遗照也占去了近半个版。

  自三年前获得诺贝尔文学奖,并在通过录像发表的受奖词中大力抨击美英两国对“对伊拉克的入侵是一种强盗行为,一种国家恐怖
主义”之后,在大部分时间里,品特从我们的视野中消失了。在中国,作为近年来最冷的诺贝尔文学奖得主,此后他的新书几乎没有出版,他的剧几乎没有上演。他和我们相隔遥远,仿佛早已入土三十年。

  在得知自己获得诺贝尔奖的当天,品特对记者说:“今天有人告诉我,天空电视台早上说品特死了。接下来他们又改了口,说:‘不,他赢得了诺贝尔奖。’所以我这是死后还魂。”

  天空电视台也属于默多克的新闻集团。

  “死后还魂”的三年,尽管病弱,他仍然活跃,也许没有变得更好斗,但在更著名的同时,他在收获更多的尊敬。

  2006年3月,品特获得了欧洲戏剧奖,在意大利都灵举行的颁奖典礼上,剧作家迈克尔·毕灵顿当众问他是否还有重拾纸笔的欲望(一年前,品特已公开宣布从剧坛退休,专心搞以反战为主的政治活动)。品特给出了肯定的回答,并说:“问题仅仅在于它是哪种形式……我从年轻时就一直在写诗,我确信自己在咔嚓之前还能写下去。我以前这么说过,还会再这么说。我已经写了29部混账剧。还不够吗?”此时,全场观众齐声欢叫:“不够!”

  说归说,品特还是写出了一出“新剧”。2006年6月,在BBC的Newsnight节目现场,他和演员罗伯特·格雷弗斯一起朗诵了剧本《说点别的吧》(ApartfromThat)。剧情是两个角色在通过手机聊天,我根据节目录像整理前面一部分台词如下:

  
2007年1月,品特获颁法国荣誉军团勋章

  甲(格雷弗斯):你好吗?

  乙(品特):我很好,你呢?你好吗?

  甲:我好极了,你怎么样?乙:挺好,我挺好。甲:我很高兴你……乙:说点别的,你知道。甲:我知道。乙:说点别的吧……

  甲:……你知道吗?还是说点别的吧。

  乙:你怎么样?甲:噢,你知道的,你都知道。

  乙:我知道……还是说点别的。

  甲:(停顿)……对不起,我听不到你了

  乙:什么意思?甲:我听不到你了

  乙:不会吧,我就在这儿,跟刚才一样。

  甲:可是……喂喂喂?乙:啥?

  甲:(停顿)……我是说,(提高声音)说点别的,你到底怎么样?

  乙:挺好。……

  剧情极其“Pinteresque”(品特式),全然一堆“无意义”的废话。顺便说一下:品特极其讨厌手机。

  当月,品特还带病出席了英国电影与电视艺术学院为他举办的电影作品展映。8月,他在爱丁堡图书节上透露,不久前度假时带了两个黄色的小本本,结果一个字儿也没写。9月回到伦敦后,品特开始排演贝克特的独角剧《克拉普的最后一盘录音带》。10月,他坐着电动轮椅在王宫剧院登台,连演九场,大获喝彩。其中一场被录影,并发行了DVD。11月,设菲尔德剧院举办了为期一个月的“品特大典”。

  2007年2月,品特的《送菜升降机》举行50周年纪念演出。3月,BBC三台播出新录制的广播剧版《归家》。7月,《温室》重排公演。8月,肯尼思·布拉纳执导、迈克尔·凯恩主演、根据品特剧本改编的电影《非常冲突》(Sleuth)公映。12月,《归家》在百老汇重排公演。

  2008年5月,《生日晚会》举行50周年纪念演出。随后,《无人之地》也在都柏林和伦敦复排公演。

  2007年1月,时任法国总理的德维尔潘在伦敦向品特颁发了法国给予平民的最高荣誉:“荣誉军团勋章”。德维尔潘赞扬品特对战争残暴性的揭露,品特则回赞了法国反对伊拉克战争的立场。

  2008年12月24日,哈罗德·品特在伦敦去世,享年78岁。

2008年度十大文化事件[文/陈香]

 

中华读书报总结了2008年年度10大文化事件。转载于此。可能每一位关注这方面风云变幻的人都会有自己认定的10大事件列表。也许我们正好可以籍此来梳理一下我们自己的思路,看看你会不会觉得这个10大列表存在一些疏漏,抑或你不愿苟同之处:

 

 

1、奥运开幕:中国元素世界瞩目

   北京奥运,国人的百年梦想。一般而言,奥运开幕式通常可以展示一个国家的灵魂,而在这场世界关注的北京奥运会开幕式上,悠久的中国历史文化征服了世界,中国元素让世界瞩目。

  击缶而歌,日晷映射“光阴”;画卷展开,述说中国文化起源与发展,其关键词为造纸术、岩画、陶器和青铜器;毕昇印刷术,身着汉代服饰的官吏在宣读竹简;活体字印刷的表演,呈现出一个巨大的古体“和”字,汉字是世界上最古老的文字之一,古老的汉字承载着中华文明源远流长的历史;铿锵的京剧锣鼓和悠扬的胡琴共同响起,拉开戏曲表演大幕;“丝绸之路”;《游春图》、《清明上河图》、《大驾卤簿图》、《明宪宗元宵行乐图》、《乾隆八旬万寿图卷》一一呈现,它们分别来自唐、宋、元、明、清五大朝代,在古典舞的映衬下,再现了古代中国礼仪之邦的盛世气象;《自然》环节表演太极,体现了人与自然和谐相处,追求天人合一的境界……

  一个多小时的文艺表演,从中国古代的四大发明到丝绸之路,从具有中国特色的戏曲到太极拳,中国人把一台“中国元素”呈现在世人面前,一个充满文化自信的中国在崛起。

2、“汶川地震”考验国人价值观

  一场突如其来的大地震前,种种价值观显形,而关于这些种种价值观念的争议,迅速演变为公共文化事件。

  6月6日,山东作协副主席王兆山发表《江城子·废墟下的自述》一词,以地震遇难者的口吻,发出了“纵做鬼,也幸福”和“亲历死也足”的感慨,并表达了“只盼坟前有屏幕,看奥运,同欢呼”的愿望。这首“鬼词”立即在社会各界引起轩然大波,作家李钟琴因此愤而宣布退出山东作协,作协主席铁凝在接受采访时也认为王兆山诗作“不妥并让人遗憾”。评论认为,王兆山诗作是一种政治献媚,缺乏对亡者基本的悲悯和体恤,罔顾逝者家人的悲痛,忽略基本的人本价值和人文关怀。然而,网络、媒体和文学界的一片讨伐之声,也让部分评论发出“任何人都可以提出批评意见,但决不能谩骂、侮辱,更不可搞人身攻击,冠以各色大帽子压人”的呼声。

  大地震突然袭来时,正在上课的都江堰光亚学校的老师范美忠,对学生喊了一句“地震了”,就第一个从教室跑到了操场。他不以为耻,还坦然地在博客里为自己的行为辩护,声称“我是一个追求自由和公正的人,却不是先人后己勇于牺牲自我的人”,宣称“这或许是我的自我开脱,但我没有丝毫的道德负疚感”。范美忠的行为和言论广为流播,形成沸沸扬扬的“范跑跑”事件。有人提出,范美忠的行为在道德上是绝对错误的,也有人要批评者扪心自问在那种情境中会不会做出与他一样的举动,认为“范跑跑”被道德绑架。然而更多舆论认为,范美忠扔下学生逃跑本身并不是争议的焦点,而是逃走之后是否会承认那是因为自私和胆怯,会不会声称自己没有义务保护学生,同时“没有一丝道德内疚感”。“每个人不一定都是圣人,但他应该有起码的向善向美之心,承认崇高和伟大。”

  大地震中,更有大批像谭千秋一样的老师,为救学生牺牲了自己生命。四川地震固然是场悲剧,但中国人在困难面前所涌现出的大爱精神让国人和世界惊叹,同时也涤清了“中国新一代学生是自私物质主义者”的偏见。

  不能视而不见的是,与汶川大地震相关的一些领域的道德问题。如:谁应该为大批垮塌压死师生的“豆腐渣工程”负责?谁应该为汶川大地震时人们的毫无防备负责?

3、300亿“造城冲动”舆论大哗

  2008年3月1日,山东省有关领导在国务院新闻办公室举行的新闻发布会上高调宣布将在济宁建中华文化标志城,并悬赏890万元在全球征集建设方案。这个建设用地面积约110平方公里、辐射300平方公里,号称投资300亿元的规划设想,在接下来召开的全国两会上引发一百多位政协委员签名反对和公众舆论的广泛质疑。

  3月9日,全国政协委员、山东省政协主席孙淑义在“两会”上发言称,“规划建设中华文化标志城,是实现中华民族文化复兴的经世创举,是传承和延续中华文明的千秋伟业……体现中华民族五千年来形成的核心价值观、核心精神理念和核心道德信仰的东方文化圣城和中华民族共有精神家园。”同时“ 建议以国家名义设立‘中华文化标志城建设基金’,把标志城国家纪念功能建筑和公益性文化设施建设资金纳入国家预算”。

  随后的5天内,产生了两项反对提案,一份有115名政协委员参预,另外一份有12名政协委员参预。一个发言招致如此强烈的反对意见,在历次政协中均属罕见。全国政协委员、安徽省戏剧家协会副主席侯露说,“我们中华民族的精神家园,仅靠一座城就完成了?”认为“理解不了,接受不了”。中国社会科学院民族学与人类学研究所所长郝时远认为,试图人为地打造一个所谓的标志城,来增强民族的凝聚力,这绝对不可能,也没意义,“无非就是吸引更多的人到这个地方去”。

  更多舆论认为,保留原貌其实是对文化和历史遗址最好的保护,而所谓的建造出一个文化圣地,近乎天方夜谭。近几年来,各地政府热衷于文化搭台,经济唱戏,这本身并不是件坏事。但若这种风气蔓延开来,不仅劳民伤财,更违背了维护文化传统的初衷。

4、《暗算》入选茅奖惹争议

  作为中国长篇小说的最高领奖台,自1982年首次颁奖以来,茅盾文学奖一直被看做是中国现实主义创作乃至中国文学的一种鼓励与慰藉。长期以来,茅盾文学奖在作家和读者心目中占据着神圣的位置。然而,近年来每在获奖结果公布后,茅盾文学奖都不免被指已经成为各种社会力量、文化力量折中的结果。而第七届茅盾文学奖折中的关键词便是“市场化”。

  从入围到获奖,麦家的《暗算》一直就充斥着各种猜测和质疑。与其他3部获奖作品相比,《暗算》裹挟着一股市场的锐气冲进了茅盾文学奖。它凭借同名电视剧的巨大影响力,凭借着读者良好的口碑,在本届茅盾文学奖中担当了“搅局者”的角色。不少读者反映,《暗算》似乎更适合评一个中国电视 “飞天奖”编剧奖,而不是茅盾文学奖。

  对此,中国作协副主席、第七届茅盾文学奖评委会副主任陈建功表示,上世纪80年代以后,中国的文学日益分化为大众文学和所谓的高雅文学两种趋势,而在他看来,这两种趋势对中国文学都是有益的,它们使所谓的高雅文学作家要注意拥有读者,使我们大众文学作家要注意提高自己的品位,并非互相排斥。评论家李敬泽则提出,麦家获奖有突破性的意义,“会促进未来文坛的创作面貌向更加多元的方向发展”。作家陆天明也认为,麦家的《暗算》能够当选,是茅盾文学奖与时俱进的表现。

  无论如何,时间才是最好的文学评委。历史最终会给出答案,哪些作品值得我们一读再读,即便从没有进入文学奖的视线;历史也会告诉人们,哪本书不过是物质时代的畅销品——哪怕它成功征服过茅盾文学奖。

5、北师大爆粗口教授折射学界病象

  去年岁末,国家核心期刊《文艺研究》发表四川师范大学教授钟华的文章,对北京师范大学教授季广茂的《意识形态视域中的现代话语转型与文学观念嬗变》一书作了严厉批评,指出该书存在“总体架构实与名乖、文题不符”等8个方面的错误,认为该书实实在在的“干货”和“新货”不多,又因该著是“ 重大课题”、“教育部人文社会科学重点研究基地基金资助项目”,既反映出作者治学态度不够严谨,也说明出版部门在把关方面存在着一定的疏漏。季广茂认为钟文是对他学术生命的根本否定,一连在博客上发了13篇文章对钟华及其亲属进行类似“屁眼教授”之类的谩骂,用词之脏,不堪卒读。

  本报率先关注此事,1月30日在本报刊出稿件《学术批评招致谩骂:当下学术批评何以如此难》,敦促季广茂回归理性层面,并就当下学术批评的尊严和伦理底线是如何沦丧的、如何重建正常学术批评氛围等问题进行探讨。奈何季广茂仍旧粗口不绝,2月20日,本报刊发学者肖鹰评论文章《教授岂可 “做回畜生”?》和《〈做回畜生〉一文的前前后后》。报道与评论先后被人民网、光明网、新华网以及诸多网站首页转载,全国多家媒体随后追踪报道,至此,这一事件进入公共视野。

  进入公共视野的季广茂事件迅速演变为一场“学术界最好玩的八卦”,季广茂事件的文化意义和学术意义被抹杀,但正如一位学者所说,做一个看客,看一个教授撒泼骂街,确实是“没有比这更无聊的事情了”。

  3月12日,本报刊发学者董健、陈晓明、孟繁华、王彬彬四篇文章,就季广茂事件研讨,学者应该怎么做学问,如何面对批评,甚至如何为人?对重大科研项目是否应有监督和问责?今日学术界充斥着如此之多的低劣著作的根源在哪里?学术生产方式、管理方式、学术评价体系又如何可以不断完善?我们欣慰的看到,随着这四篇文章的推出和被广泛转载,对“季广茂事件”的讨论回归至学术讨论的本源。《南方周末》发文呼应认为,整套来自西方的现代学术讨论规则并没有彻底移民到中国来,而我们原有的那种一看文章就要推断作者“不可告人”的用心与动机的阅读方法却从未离开。

6、学者杨帆深陷“抄袭门”

  3月26日,中国政法大学商学院教授金仁淑被举报,称其18万字的学术专著《21世纪中国人力资源竞争战略》,有10万字和东北师范大学博士生王德君的博士论文《知识经济时代中国人力资源竞争战略研究》雷同。当时,不少人认为金仁淑涉嫌抄袭一事的举报者是商学院教授杨帆。对此,杨帆表示,金仁淑涉嫌抄袭的举报材料是一名法大学生向自己发来的,他作为商学院学术委员会主席,便将材料递交到校学风建设委员会。杨帆认为,自己只是“代理举报 ”。接到举报后,法大学风建设委员会召开了三次会议,基本认定金仁淑抄袭。5月底,金仁淑向法大学风建设委员会举报杨帆一稿多投、剽窃研究生论文、学术著作剽窃等5类问题。学风建设委员会经过两次审议认为,就举报材料来看,杨帆不构成学术剽窃。尽管如此,10月8日,杨帆和金仁淑一起被学校要求“停职检查、听候处理”,期限为两周;10月22日,中国政法大学宣布杨帆停职状态继续。对此,杨帆表示,“捆绑处理在客观上包庇抄袭,打击了举报人……这样就没有人再敢举报坏事了。”11月25日,杨帆复职,但法大表示,目前只是阶段性处理。

  坊间评论认为,金仁淑剽窃,杨帆没剽窃,事实清楚;剽窃的该罚,没剽窃的不该罚,而且处置剽窃得力,还该进行表扬,道理简单。但事实上,学术剽窃的举报人被打击的案例,并不鲜见。据了解,中国政法大学对杨帆与金仁淑处以“捆绑停职检查”的依据之一是“对学校声誉产生损害,这是50年以来没有的”,可见,在校方眼中,学校的面子比查处学术腐败更重要,平息舆论乃第一大事。学术不端行为近年来屡屡被曝光,学术公信力遭遇了舆论的强烈质疑,杨帆深陷“抄袭门”一事,让人在叹息之余也隐隐看到了学术不端和学术腐败赖以寄生的土壤是多么的复杂。

7、学术之争暴力表达:阎崇年遭遇“掌掴”事件

  10月5日,因在《百家讲坛》上主讲清史而扬名的学者阎崇年,在无锡签售时突然遭一青年男子掌掴,随后,又有一名男子企图冲入签名区,嘴里还大骂“汉奸”“活该”等侮辱性语言。网名“大汉之风”打人的黄姓男子,虽因掌掴阎崇年被当地公安机关处以15日治安拘留,但他声称不后悔,并表示与阎崇年对清史某些学术观点上的不同,是自己出手打人的主要原因,“打他这一巴掌就是要让他为歪曲历史付出代价”。随后,阎崇年在接受记者采访时认为,这是 “我们社会精神的一点悲哀”。

  学术争论缘何升级为暴力冲突?阎崇年的一些观点曾遭到非议,如“文字狱有它的历史局限性,虽然制约了一定的思想灵性,但起码维持了社会稳定”“剃发易服是民族文化的一种交流形式”“清兵入关掳掠,很难说悲,应该称喜”等。作为在《百家讲坛》上一炮而红的学者,电视为阎崇年赢来盛名,也招致不少争议和骂名。

  近年来,明星学者观点遭遇抵制已不止一次。于丹在北京签售时,一男子身着写有“孔子很生气,庄子很着急”的T恤以示抗议;刘心武也遇上过向他叫板的红学专著《刘心武〈红学〉之疑》;纪连海的“大禹三过家门而不入,是因为他有婚外情”的观点更被批为“无实事求是之意,有哗众取宠之心”。

  南京大学中文系教授巩本栋提出,一些明星学者在讲坛上发表“奇谈怪论”,使电视讲坛本来的“授业解惑”,某种程度上变成了“误人子弟 ”。一些不太成熟有待商榷的观点,本应在学术圈内先行展开争鸣,但却被急匆匆地直接亮给了大众,误导普通观众;为了增加趣味,有些人直接引用“传说”,而不是正史记载;由于长年研究,偏爱拔高自己的研究对象,间接贬低其他。历史讲究客观公正,但现在的讲坛中,学者主观推测的东西不少。更有评论认为,电视讲坛类节目的猎奇媚俗,板子不能只打在专家学者身上,传媒追求的收视率是其背后更有力的推手。无论如何,如果一味从商业化角度出发,会把讲坛变成“戏说”,违背了这类节目的初衷。

  但诸多学者接受本报采访时一致认为,当众暴力袭击一个70多岁的老人,于情、于理、于法,都是不容许的。杨宪益先生表示,任何人的观点都可能遇到反对者。如果把阎崇年的话当学者的学术发言,反对者就作为学者与之对话、商榷、发表论文反驳,如果把阎崇年当社会公众人物和明星说话,反对者就应该争取让自己的观点更有公众影响力,两者都做不到,就不应该抱怨自己没有跟阎崇年同等的出镜机会,更不应该用突然袭击来伤害一个老人。历史学家吴仰湘更是表示,对学术论争而言,使用暴力手段在任何情况下都是不能被允许的,应该无条件被谴责。

8、韩寒“炮轰”文学大家文笔问题

  6月15日,陈丹青与韩寒在参加湖南卫视的节目,在就阅读与小说进行讨论时,语气轻蔑地点评了老舍、巴金、茅盾乃至冰心等若干文学大家。韩寒说:“老舍、茅盾他们的文笔都很差。”陈丹青随即表示赞同:“还有巴金,写得很差的。冰心的完全没有办法看。”韩寒还说,这些人的很多作品,“自己一点都不能读下去”,根本不应该放到语文课本里让学生背诵。

  两人言论经媒体转载后,舆论哗然。一派观点认为,韩寒之流已经把“批名人”招“骂”、“语不惊人死不休”当做保持大红大紫光环的灵丹妙药,是把肤浅当做招惹眼球的卖点。也有人认为这是个人言论表达的自由,是韩寒的权利。

  评论家浩歌撰文回应称,茅盾、巴金、老舍、冰心的地位经过了文学史的检验和评价,对中国人公认的文学大师贬低嘲讽,伤害了一个民族的文学尊严,对文学大师心怀尊敬之心是一个民族的基本涵养,是一个文人的基本修养。作家马秋芬从文学史的角度予以了分析:“比如冰心,她在推动白话文过程中作出了非常大的贡献,新文体是这些作家扛大旗走过来的。也许现在有人写的比冰心婉约、轻灵,现在的小说很多都达到很高的艺术境界,也在不断地超越很多以往的作品,但冰心的创造力、独创性是让人刮目的。因此,我们应该站在文学史的高度来回望这些作家和作品。”“就像没有人会因为计算机的出现而认为发明珠算的人太愚蠢一样。”

  也有学者对韩寒表示支持,认为对于文学作品的阅读,每个读者都有不同的口味。老一辈的文学大师的作品行文由于有“时代的烙印”以及遣词造句用语习惯等原因,确实有写得好的部分,也有写得糟糕的地方。从某种意义上说,他们的语言确实有些“落伍”,“应该包容批评的声音,包括对权威的挑战。”

  无论如何,诚如巴金先生所言,“一个作家的名字不署在自己的作品上,而经常出现在新闻中间,难怪读者们疑心他会干种种稀奇古怪的事情”。

9、盛大文学:把网络文学“扶正”

  7月4日,盛大网络宣布成立盛大文学有限公司,原新浪副总编侯小强出任盛大文学CEO,盛大文学目前下属的全资公司和投资公司有起点中文网、晋江原创网和红袖添香网站,几乎占有是原创文学网站2/3的天下。致力于成为中国网络文学领域的领导者的盛大文学已经展开了一系列的行动,要把包括张抗抗、王海鸰、海岩、刘震云、余华等在内的国内一批一线作家的作品,以高版税等手段吸引到网站首发;“全国30省(区市)作协主席小说竞赛”的活动已经在起点中文网拉开序幕,刘庆邦、谈歌、叶文玲、蒋子龙、杨争光等30位中国当代作家,在网络上以小说形式展开“对决”。

  现在看来,以盛大文学为代表的在网络发表作品、读者付费阅读的网络文学原创方式,已经在挑战原来传统的在杂志发表、在出版社出书的纸面文学创作方式。“80后”作家小饭的意见代表了一部分年轻作家的声音,他认为,只要价钱合适,版税交付的程序透明,不管是网络还是纸面,他们都可以尝试。

10、《报告文学》明码标价收费发稿

  11月,国家级刊物《报告文学》被曝收费发稿,千字千元,明码标价。国家级刊物竟然明目张胆地卖版面,再次把版面费问题推向舆论的风口浪尖。

  近年来,某些学术杂志与非学术杂志卖版面的黑幕见诸报端,其原因是多方面的。近20年来,刊物多与行政部门脱钩,事业单位或学会团体也无力供养文艺与学术类期刊杂志,所以这些出版物只有面向市场。善经营者通过广告与发行获得了市场的回报,而一些不善经营者或读者面窄的杂志就陷入窘境,“ 版面市场”也因此凸显。报告文学类刊物面对的“版面市场”是企业与行政事业单位的官员,通过报道宣传把他们的事迹放大,属于一种“制造”新闻事实的行为,而学术杂志的“版面市场”则主要在高校与研究机构,通过收费发表论文,这些作者就可以获得相应的学术评分,使职称晋级成为可能。而部分高校只看发表杂志的等级,而不看发表论文的水平,也就是说,高校将学术评审权移交到了学术杂志,而杂志的版面却是可以通过交易方式获得的。这样的交易方式直接导致高校与研究机构学术腐败。

  因此,有评论提出,对杂志的分类有效管理应该提上日程。属于市场的,交给市场,并按市场机制进行调整,对经营不善、卖版面的刊物予以取消刊号,通过公开竞标的方式让社会有实力的机构承办。属于学术的,交由学术机构与高校承办,所有学术杂志都应该公示自己的学术委员会,并有严格的匿名评审制度,每四年或五年应该更换新的学术委员会。同时,相应的学术管理机构应该会同国家新闻出版署,对学术刊物制定新的规则,进行严格的学术规范,不能达标的刊物职称评定时无效。

【文章来源: 中华读书报 日期:2008年12月31日

英美文学琐记(2008年12月)

1. 我知道我们有专门的儿童文学研究机构和好多的研究专家。多萝西·斯特尔林(Dorothy Sterling)应该是他们研究(至少是关注过)的对象。多萝西·斯特尔林女士一生写过超过35本书,其中绝大多数是儿童文学作品,其他的是一些未成年写的小说作品,还有一些黑人历史之类的非虚构作品。她为美国的小读者所熟知的是关于哈利耶特·图布曼在地铁“自由列车”上的系列故事。12月初,斯特尔林女士与世长辞。享年95岁。


Dorothy Sterling, 1913-2008】

2. 《北方的仁慈》(The Northern Clemency)是英国作家菲利普·汉什尔(Philip Hensher)的一部最新力作。这部带有一点自传色彩的小说描写了一段在政治风云变幻莫测的岁月里,发生在英国谢菲尔德的两个家庭之间的轰轰烈烈、刻骨铭心的爱情故事。老实说,没看过。看介绍时,我想到是,这会不会是现代版的“呼啸山庄”啊?汉什尔先生除了创作小说之外,还是英国《独立报》的专栏作家。


Philip Hensher

3. 马龙·白兰度(Marlon Brando,1924-2004),对于现在的追星族来说,极有可能是一个陌生的名字了。不过对于老几辈的追星族们,这个名字应该是如雷灌耳。也许,严格地讲,白兰度不属于文学研究的范畴。不过他所塑造的一系列舞台和银幕形象也深深地影响了后来的文学创作——穿着牛仔裤、T恤衫的所谓具有原始野性的现代男人形象比比皆是,这不能不说与他大有关系。现在有了一本白兰度传记《大人物:马龙·白兰度不羁而又辉煌的一生》(Somebody: The Reckless Life and Remarkable Career of Marlon Brando)出版了。对于曾经的白兰度迷们,这应该是一个大好的消息。


【这是1951年时的白兰度。应该是《欲望号街车》中的人物形象。自那以后,他便成了“原始野性的现代男人”的代表】

4. 《格拉汉姆·格林:书信中的人生》(Graham Greene:A Life in Letters)这部格林(1904-1991)书信集由多伦多大学的一位副教授理查德·格林(Richard Greene,跟那位大名鼎鼎的格林没有什么关系)编辑出版了。据说,格拉汉姆·格林堪称20世纪最热衷于写信的人之一。他每年要写2000多封信、明信片之类的给他家人、朋友等。在新出版的格林书信集中收录了他的400多封书信,多是他和一些(文学)名人之间的往来飞鸿。应该说,这本书信集对于相关的英美文学研究者来说具有很高的参考价值。

5. 面对已经研究了数个世纪的经典文学作家及作品,我们现在该怎么做?很多初涉研究领域的人对这个问题一直很困扰。现在,马祖莉·嘉宝(Marjorie Garber)女士的《莎士比亚和现代文化》(Shakespeare And Modern Culture)给我们做出了很好的示范。书中引经据典,列举了很多德惠于莎士比亚的现代文化的范例。研究可以这么做——与现实相联系,让人们看到,其实经典并非远离我们大众,经典已经进入了我们大众的生活之中。


Marjorie Garber

6. 诗歌研究非我所长。不过还是愿意读一些好诗的。比如最新出了美国西海岸诗人杰克·斯皮赛(Jack Spicer)的诗集《诗出自然:杰克·斯皮赛诗歌集》应该就不错(因为读了几首介绍文章里引用的几首,很好)。诗人斯皮赛1965年去世。他曾经被认为是美国杰出的诗人之一,但是却非常不公平地遭到人们的遗忘。这跟他的命运极为相似:他真地在孤独寂寞中心碎而死。下面这首诗创作于1957年。我很喜欢。非常好!只是其中弥漫着忧郁和无助让人心酸:

No one
Has lots of them
Lays or friends or anything
That can make a little light in all that darkness.
There is a cigarette you can hold for a minute
In your weak mouth
And then the light goes out,
Rival, honey, friend,
And then you stub it out.

7. 英国戏剧家,诺贝尔文学奖获得者哈罗德·品特(Harold Pinter,1930-2008)的去世是这个月英美文学界发生的一件大事。此前有过介绍。纽约时报上的这篇文章对品特先生做了概括的评价。

8. 介绍这位诗人,是因为她要做已经很光荣的事情——在奥巴马的就职典礼上朗诵她专门创作的一首诗歌。据说在美国的历史上,在总统的就职典礼上朗诵诗歌的诗人到目前为止只有三位。第一位是大名鼎鼎的罗伯特·弗罗斯特,1961年在约翰·肯尼迪的就职典礼上。后来的两位分别是玛雅·安杰罗(Maya Angelou)和米勒·威廉姆斯(Miller William)分别于1993和1997年,在克林顿的两次就职典礼上。现在要出第四位这样的就职典礼诗人(inauguration poet)了。她是46岁的耶鲁大学的教授、诗人,伊丽莎白·亚历山大(Elizabeth Alexander)。2009年1月20日会听到她为巴拉克·奥巴马朗诵。


Elizabeth Alexander