艾略特遗稿中的退稿信

艾略特遗稿中的退稿信:拒绝出版奥威尔的《动物农场》

人文与社会::http://wen.org.cn

最 近,诺贝尔文学奖获得者T S 艾略特的遗孀瓦拉里在BBC的纪录片系列中公布了一些艾略特的遗稿。在这些稿件中,包括一些仅在小杂志上发表的诗篇,一些晚年的信件,访谈稿,以及艾略特 处理稿件的意见。其中包括艾略特在Faber and Faber 出版社当编辑时写的一封给奥威尔的《动物农场》退稿信。
艾略特和瓦拉里

艾略特和瓦拉里

最 近(其实要说成一两个月前了),诺贝尔文学奖获得者T S 艾略特的遗孀瓦拉里在BBC的纪录片系列中公布了一些艾略特的遗稿。在这些稿件中,包括一些仅在小杂志上发表的诗篇,一些晚年的信件,访谈稿,以及艾略特 处理稿件的意见。其中包括艾略特在Faber and Faber 出版社当编辑时写的一封给奥威尔的《动物农场》退稿信。

在这封1944年作为Faber and Faber编辑写给奥威尔的退稿信中,艾略特指出《动物农场》写得不错,作为寓言写得技巧很好,自从斯威夫特的《格里夫游记》以来,很少有作者能做到,但他的批评意见是:

“我们没法确信… [动物农场]的观点是批评当前政治局势的正确视角。任何一个对商业利益以外的兴趣和动机有丁点关心的出版社都理所当然应该出版与目前的潮流相反的书籍。… … 我认为[动物农场]不是现在我们需要的东西。”

“We have no conviction … that this is the right point of view from which to criticise the political situation at the present time. It is certainly the duty of any publishing firm which pretends to other interests and motives other than mere commercial prosperity to publish books which go against the current of the moment,” … “[I’m not convinced that] this is the thing that needs saying at the moment.”

艾略特的批评似乎主要是从文学写作出发的,他认为奥威尔过于同情托洛茨基(Trosky)。《动物农场》里的反角是一只叫拿破仑的猪,这个形象是基于斯大林的,而另一只叫雪球的猪则基于托洛茨基,最后拿破仑获得胜利,赶走了雪球。

艾略特写到,“不管怎样,你的猪比其他的动物要聪明得多,他们因此是最适合来管理农场的--事实上如果没有这些猪,农场就无法存在:因此需要的不是更多共产主义,而是更加具有大众精神的猪。”

“After all, your pigs are far more intelligent than the other animals, and therefore the best qualified to run the farm – in fact there couldn’t have been an Animal Farm at all without them: so that what was needed (someone might argue) was not more communism but more public-spirited pigs.”

顺便提一下,《动物农场》被艾略特在1944年退稿后,几经周折,于1945年8月也就是美国在广岛长崎投下原子弹的同一个 月发表。这时冷战的序幕已经揭开,《动物农场》迅速成为畅销书,很快被译成多种语言在国外出版,美国政府甚至在有些国家提供了出版资金。穷困潦倒的奥威尔 因此也过上了富裕生活,4年后出版的《1984》又是一部畅销作品,但奥威尔因肺结核于1950年去世。

Louis Menand认为奥威尔在《动物农场》中反对的是政治变动,他虽然不喜欢共产主义,但他也一点不喜欢资本主义。他指出目前对奥威尔的通俗理解几乎全部是对他和他的作品的曲解。

对 《动物农场》的改写几乎在奥威尔死后马上就开始了,Frances Stonor Saunders的研究 “文化冷战 The Cultural Cold War”中指出,奥威尔死后CIA就偷偷从他的遗孀那里买下了《动物农场》的电影版权,并在英国摄制成动画片,在全球发行。影片修改了小说结尾,最后布尔 什维克的代表--猪们,已经跟他们的剥削者看来没什么差别,而人类(也就是资本主义者的象征)被略去了。结尾被改成动物们冲击了农场,把它们自己从猪的管 理下解放出来。

就这样,奥威尔,虽然敌视宣传(propaganda),在死后却成了欺骗性宣传的牺牲品,而且被那些把他当作宣传工具的人表现成宣传的敌人。

小阿尔弗雷德·阿佩尔

Alfred Appel Jr., Expert on Nabokov and Author, Dies at 75

Alfred Appel Jr., Expert on Nabokov and Author, Dies at 75

弗拉基米尔·纳博科夫的研究者们应该都知道小阿尔弗雷德·阿佩尔(Alfred Appel Jr.)的名字,因为他是这个领域公认的顶级专家之一。他也曾经在康奈尔大学纳博科夫的课堂上聆听过大师的文学讲座。除了研究纳博科夫以外,阿佩尔还出版过大量有关现代艺术、爵士音乐方面的书籍。2009年5月3日,这位成果卓著的学者因心力衰竭,在伊利诺伊州的伊文斯顿去世,享年75岁。

作为最早研究纳博科夫的学者之一,阿佩尔先生把他在纳博科夫的非同凡响的文学讲堂上获得的体验全部转化成了具有浓厚学术气息的作品:专著和论文集。在《〈洛丽塔〉全注》(The Annotated Lolita, 首发于1970年,1991年经过修订再次发行)中,阿佩尔先生几乎是逐行逐句地详细地解释了纳博科夫这部最经典的作品中大量的隐喻、多语种双关语、充满睿智的玩笑等等。他的《纳博科夫的黑暗电影院》(Nabokov’s Dark Cinema,1974)则探讨了电影画面和电影技巧对纳博科夫小说作品的影响。

阿佩尔先生后来将关注的焦点转向了现代艺术的各种形式。但他最投入的是爵士音乐,并且在这一领域获得了颇有影响的研究成果。其中最有影响的著作是《爵士音乐的现代主义:从艾灵顿和阿姆斯特朗到马蒂斯和乔伊斯》(Jazz Modernism: From Ellington and Armstrong to Matisse and Joyce, 2002),将爵士音乐的研究放在20世纪艺术的现代运动的宏大背景下展开。

小阿尔弗雷德·阿佩尔出生在布鲁克林,在长岛的大脖子长大成人。

上大学时,他先选择了康奈尔大学,服完军役后(事实上,他是在服役期间,在他驻扎的法国购买了一本《洛丽塔》),他转到了哥伦比亚大学。1963年,他获得英国文学博士学位,他研究的是尤多拉·韦尔蒂(Eudora Welty)。他在哥伦比亚大学教过几年书,然后于1968年接受了西北大学的一个教职,在那里一直工作到2000年退休。

1977年,他和西蒙·卡林斯基一起编辑出版了《流放者的艰难岁月:俄罗斯作家在西方,1922-1972》(The Bitter Air of Exile: Russian Writers in the West, 1922-1972)。他还和查尔斯·纽曼一起编辑出版过《纳博科夫:批评、琐忆、翻译和称颂》(Nabokov: Criticism, Reminiscences, Translations and Tributes, 1970)。

除了现代爵士音乐以外,阿佩尔先生论述现代艺术的书籍还包括《生命的符号》(Signs of Life, 1983)和《欢庆的艺术》(The Art of Celebration: The Expression of Joy in 20th Century Art, Literature, Photography and Music, 1992)。在生命的最后阶段,阿佩尔先生还在撰写两部著作,一部是关于美国走向第二次世界大战的历程素描,一部是研究路易斯·阿姆斯特朗的专著。