英美文学琐记【0909】

Elmer Kelton in 2003

Elmer Kelton in 2003

1. 埃尔默·凯尔顿(Elmer Kelton)是一位用传统美国西部风格来描写现代德克萨斯油田和饱受金融问题困扰的农场的小说家。是一位典型的地域作家。在他创作的小说作品中,绝大多数有着相同的地域背景。他是一位非常高产的作家,一生创作出版了60多部作品,这其中也包括他为介绍德克萨斯的艺术家们的艺术类书籍而撰写的文本。2009年8月22日,凯尔顿先生在德克萨斯州的圣安杰罗去世,享年83岁。凯尔顿的一生,无论是创作还是生活,都和德克萨斯有着不可分割的联系。也许在未来我们研究的美国文学史中会有他的一席之地。或者,他至少会和德克萨斯一起进入人们的视野。更详细的介绍,请看这里

2. 诗歌体的小说:那也许可算作是叙事诗(史诗);小说体的诗歌:如果不是虚妄不实的褒扬之词的话,除了是信口胡诌、胡说八道,实在想不出是个什么东西。不但如此,就连所谓的“讲述诗歌故事的小说”都被认为是几乎不可能完成的任务。仅仅说那是一种假设,人们也觉得有点勉强。不过,作家尼科尔森·贝克(Nicholson Baker)却真的创作出版了一部真正讲述诗歌故事的小说《文集编撰者》(The Anthologist)。小说的主人公保罗·乔德尔(Paul Chowder)是一位还算成功的诗人。人到中年,讲述的都是有关诗歌事情。据说还是很有意思的。关于作家贝克,《纽约时报》上有很多有关的评论和访谈。感兴趣的可以点开这里看看。

3. 丹·布朗(Dan Brown)的新作《迷失的符号》(The Lost Symbol)掀起了一股图书销售狂潮。让布朗的读者和粉丝们欢欣鼓舞。我不是个喜欢追逐时髦读者。可是我也跟风整理了一篇相关的介绍在这里

4. 加拿大著名女作家玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood )真不愧为高产作家。最近又推出了她今年的新作《无水洪灾》(The Year of the Flood,可直译为《洪水之年》)。点击这里,有较为详细的介绍。

5. 有着“美国文坛黑夫人”之称的乔伊斯·卡罗尔·欧茨(Joyce Carol Oates)女士依然保持着旺盛的创作力。她的新作《天堂的小鸟》(Little Bird of Heaven)一改她以往的创作风格,以一种独特的方式讲述了一个非同寻常的故事。欲知详情,请点击这里

6. 这里这里、还有这里记录了一组英美文坛的相关消息。假如你此前不了解的话,就来点开看看。

7. 文人也好,文化人也好,要是不整点儿“咸湿”的文字,或者不了解“咸湿”经典,好像也不太对得起“文人”、“文化人”的称号。所以当听说钱钟书这位大师级的学者可以给友人开列出长长的“咸湿”书单,我以为那再正常不过了。言归正传,我想说的是乔治·戈登·拜伦爵士(George Gordon Lord Byron)。这位我们心目中的“革命的浪漫主义诗人”只是又一个例证而已。最近,整理出来了一组拜伦的未经删改的书信。其中不乏“咸湿”之作。这些书信是拜伦写给一位牧师的,其中有拜伦与一位年轻的女佣发生“苟且”之事的全部过程的非常细节的记录。据说索斯比拍卖行将于10月28日在伦敦,将拜伦的这些信件拍出。——嗯,其实没我什么事儿,我是打酱油的。

赫塔·穆勒:2009诺贝尔文学奖得主

被记者们簇拥包围着的这位女士就是今年的诺贝尔文学奖得主,德国的女作家赫塔·穆勒(Herta Müller)。这是她在柏林的一个新闻发布会上。据说此前,穆勒女士在文学圈子之外鲜为人知。了解到这一点,我心里释然了许多——因为我一点也不知道她。

不知道为什么,我不太喜欢这样的形象——好像是那种电影里的那种角色。怎么看都感觉怪怪的,有点不舒服。这里有一篇简单介绍她的文章。有兴趣的可以去看看。

伦纳德获颁笔会终身成就奖+

本周三(9月30日),美国笔会表示他们将把笔会终身成就奖”(PEN Lifetime Achievement Award)颁发给埃尔莫尔·伦纳德(Elmore Leonard),这位以犯罪为主题的多产的小说作家。
颁奖典礼将于12月2日在贝弗利山举行。届时,笔会也将同时颁发其他的一些相关奖项,包括颁给基姆·巴恩斯(Kim Barnes)创作的《故土家园》(A Country Called Home)的小说奖;颁给斯蒂夫·洛佩兹(Steve Lopez )创作的《独奏者》(The Soloist)的创造性非虚构作品奖;颁给莱斯利·T·常(Leslie T. Chang )创作的《女童工》(Factory Girls)的研究型非虚构作品奖;以及颁给达斯汀·朗斯·布莱克(Dustin Lance Black )创作的《牛奶》(Milk)的剧本奖。
目前,伦纳德已经开始着手准备极有可能成为笔会历史上最短、最犀利的获奖演说稿。【以上消息来自《纽约时报》
日前,在“关注人道主义事业的文学奖”中,提及英国诗人托尼·哈里森获颁首届笔会/品特奖。这里补充一下较为具体的介绍:
英国诗人和剧作家托尼·哈里森(Tony Harrison)因为“明确而激昂的观点”,获得了首届笔会/品特奖。该奖由英国笔会新创,以已故大剧作家、诺贝尔文学奖得主哈罗德·品特命名,意在表彰的作家,如品特本人所言,须以“无所畏惧,始终不渝”unflinching,unswerving)的目光关注世界,并呈现出“强烈的知识分子之坚强意志……来描述我们人生和我们社会的切实真相”。
评委会成员包括品特的遗孀、作家安东妮娅·弗雷泽和著名的先锋剧作家汤姆·斯托帕。“一俟提及托尼,讨论即告终止。”斯托帕说,“我们都马上感到,他是笔会/品特奖的不二人选,笔会/品特奖恰似为他量身打造。哈罗德料也会为此举杯”。
哈里森1937年生于英格兰利兹,以1985年写于煤矿大罢工期间的长诗《V》成名。1995年,他亲往波黑,在前线为报纸现场作诗。 2007年,在接受《卫报》采访时,哈里森说,“诗歌凭啥不能表现昨天发生的事,而后在报上发表呢?没错,我是多愁善感,可我也会怒与骂,你可别不把这当回事”。另一位评委、戏剧导演尼古拉斯·辛特则称哈里森为“公共诗人”,一贯关心世事,其声音“明确而激昂”。
首届笔会/品特奖的颁奖仪式将于10月14日在大英图书馆举行,哈里森届时将获奖金1000英镑。他有权择定一位狱中作家作为共同获奖者,另奖1000英镑。【以上资料根据《中华读书报》相关报道整理】

德里达谈哲学、解构、文学、翻译

在选择英语语言文学作为专业方向的研究生中,有不少同学对德里达及其解构主义理论不能够充分理解,所以多有误解,甚至偏见。而这些误解甚或偏见往往源于他们并没有直接去阅读德里达的相关著作,只凭只言片语的道听途说,便心生畏惧,甚至产生厌恶。其实德里达也许并没有那么可怕。而且他的学说所产生的影响(不管你承不承认)已经遍布在文学批评的各个领域——你可以不提及他,但是你不能假装他不存在,更不能否认的深远影响。

所以,正确认识德里达及其理论是极其有必要的。以下是由Mabokov整理摘录的一组德里达言论。在对德里达的认知方面,或许能够帮助到你。

 

关于哲学和解构:

  • 我认为有一种思考理性、思考人、思考哲学的思想。它不能还原成其所思者,即不能还原成理性、哲学、人本身。因此它也不是检举、批判或拒绝。说存在着其他的东西要思考而且以不同于哲学的方式去思考的可能性,并非是对哲学不敬的一种标志。同样地,要思考哲学就必须以某种方式超出哲学:也必须从别处着手。而在解构一词名义下被寻找的正是这种东西。
  • 解构哲学,恐怕就是以那种最忠实、最内在的方式去思考哲学概念所具有一定结构的那种谱系,同时也是从某种它无法定性、无法命名的外部着手,以求确定那被其历史所遮蔽或禁止的东西,而这种历史是通过一些对有利害关系的压抑而成就的。

 

关于解构的本质:

  • 解构是那种来临并发生的东西,不是大学里限定了的东西,它并不总是需要一个实施某种方法的行动者(agent)。
  • 没有无记忆的解构,这一点具有普世的有效性……
  • 解构的责任首先正是尽可能地去重建这种霸权的谱系:它从哪儿来的,为什么是它获得了今日的霸权地位?其次,解构的责任自然是尽可能地转变场域……解构不是一种简单的理论姿态,它是一种介入伦理及政治转型的姿态。
  • 解构一直都是对非正当的教条、权威与霸权的对抗。
  • 解构不是否定这样一个事实。它是一种肯定,一种投入,也是一种承诺。
  • [解构]究竟对什么说是呢?……首先对思想说是,对那种不能被还原成某种文化、某种哲学、某种宗教的思想说是。对生活说是,也就是说对那种有某种未来的东西说是。对要来的东西说是。……对思想、生活与未来来说,不存在终极目的,只存在无条件的肯定。

 

关于文学:

  • 文学这个观念暗示的就是作家有权自由言说,也觉得自己被承认有无论什么都可以说的权力。因此,对我来说在文学与民主制度之间存在着某种有意思的同盟关系,即政府不能干涉,无权限制的那种公开说话、公开出版的权力。即便事实上政府有所干涉,但那总是被认为并被感受为见不得人的,因为文学制度本质上是对这种权力的承认。因此,我觉得文学具有这种与民主制度史、权力史,因此也是与启蒙的关系。从某种角度上看,也是与公开发言权的关系。即便这种权力并不总是得到尊重的,但原则上是这样的。
  • 如今的作家——思想家与作家们常常是权威政体或极权政体的首要打击对象。
  • 我们认为文学,即写作与说话的自由在全世界都是根本性的。因此,这也是严肃对待文学、对待文学事业的一个理由。

 

关于翻译:

  • [翻译对于一般解构来说就是问题本身。]首先是因为翻译就是那在多种文化、多种民族之间,因此也是在边界处所发生的东西。……另一方面,即便在我们自己所说的语言内部,比如我所说的法语,也可以说存在着内部翻译的问题。
  • 哪里有一种语言以上的体验,哪里就存在着解构。世界上存在着一种以上的语言,而一种语言内部也存在着一种以上的语言。这种语言多样性正是解构所专注与关切的东西。
  • 结构哲学,自然就是对某种语言指定某种思想这种局限性的关切。一种语言可以赋予思想以各种资源,同时也限制了它。因而必须思考这种有限的资源。
  • 我想每回我们借助解构挣脱一种霸权并从中解放出来,就重新质疑了一种语言的那种没有被思考过的权威。
  • 正是[语言中]那种抗拒翻译的东西在召唤翻译。
  • 即便最忠实原作的翻译也是无限地远离原著、无限地区别于原著的。而这很妙。因为翻译在一种新的躯体、新的文化中打开了文本的崭新历史。

 

关注人道主义事业的文学奖

据《纽约时报》报道,涉及当代奴隶制问题的书籍登上了于上周二(9月23日)公布的2009戴顿文学和平奖(Dayton Literary Peace Prize)的获奖者名单。这个奖项的评审委员会坚信文学具有促进和平和宣扬非暴力的力量。在一次新闻发布会上,戴顿文学和平奖评审委员会宣布,今年该奖项的非虚构类奖将颁发给由E·本杰明·斯金纳(E. Benjamin Skinner)撰写的《骇人听闻的罪行:直面当代奴隶制》(A Crime So Monstrous: Face to Face With Modern Day Slavery)一书;而虚构类作品奖颁发给了《和平》(Peace),一部理查德·鲍什(Richard Bausch)撰写的有关第二次世界大战的小说。每位获奖者都将获得1万美元的奖金。该委员会同时宣布,斯金纳先生已经将他所获得的奖金捐赠给了国际反奴隶制组织(Anti-Slavery International)的美国“解放奴隶”(Free the Slaves)分会。

 

该委员会还宣布说,他们评选出的非虚构类的作品奖第二名是《纽约时报》的专栏作家托马斯·L·弗里德曼(Thomas L. Friedman)的《火热、扁平和拥挤不堪》(Hot, Flat and Crowded);虚构类小说作品的二等奖颁给了乌纹·阿克潘(Uwem Akpan)的短篇小说集《就说你和他们一样》(Say Youre One of Them)。阿克潘是尼日利亚耶稣会的牧师。他的这部短篇小说集最近也被著名电视节目主持人奥普拉·温弗里作为其读书会的最佳作品加以推荐。

 

另外,英国笔友会文学基金会上周二也宣布,英国诗人、戏剧家托尼·哈里森(Tony Harrison)获得了第一届笔友会/品特奖(PEN/Pinter Prize)。该基金会表示此奖设立是为了纪念哈罗德·品特,这位英国当代最富声望的戏剧家。该项奖励每年将由一位能够体现出品特所倡导的致力于反映我们这个时代的作家和一位富有勇气而又身陷囹圄的作家分享。哈里森先生将会在今年1014日举办颁奖典礼上宣布那位在狱中的作家的姓名,来与他分享颁发给他的奖金。

 

英美文坛短讯二则

以下短讯二则转引自《中华读书报》2009年9月23日第9版。

西蒙•范布伊获世界奖金最高短篇小说奖:34岁的英国作家西蒙·范布伊(Simon Van Booy)以其小说集《爱情始于冬天》,获得了第五届弗兰克·奥康纳国际短篇小说奖,并得到高达3.5万欧元(约合人民币35万元)的奖金,这也是目前世界上奖金最高的短篇小说奖。
  在9月20日晚于科克音乐学院附设斯塔克剧场举办的颁奖典礼上,范布伊表示对获奖感到吃惊,因为在读到其他几位入围者的作品后,已为其水平之高感到震惊,自知已无希望胜出,而今大奖临于己身,实在“感激不尽”。
  奥康纳奖评委会主席帕特里克·科特(Patrick Cotter)也认为,今年的六部入围作品水平相当,实乃该奖史上最为势均力敌的一届。因而选出最后的大奖得主并不容易。
  去年获奖的孟加拉裔美国女作家茱帕·拉希丽(Jhumpa Lahiri),则以其《不适之地》(Unaccustomed Earth)打破行规,跳过复评阶段,直接从初选名单中被授予大奖。
  范布伊生于伦敦,妈妈是爱尔兰人,他现居纽约教书。《爱情始于冬天》是其第二部短篇集,收入五篇小说,其中与书名同题的一篇,讲述著名大提琴家决定退出尘世,却在一位迷恋鸟类的店主感召下回心转意。另外四篇小说同样描写了“濒于放弃的人”。
  弗兰克·奥康纳奖以爱尔兰最著名的短篇小说作家奥康纳命名,用以奖励过去一年中以英文出版的短篇小说集,入围者不限国别。
  前年获得此奖的是美国女作家米兰达·朱莱(Miranda July)的首部短篇集《没人比你更属此地》(No One  Belongs Here More Than You)。2005年,旅美中国女作家李翊云以处女短篇集《千年敬祈》(A Thousand  Years of Good Prayers)赢得了首届奥康纳奖,日本大作家村上春树则以《盲柳睡女》(Blind Willow,Sleeping  Woman)在次年获奖。

女诗人琼•瓦伦丁获十万美元诗歌奖:美国女诗人琼·瓦伦丁(Jean Valentine)上周获得了美国诗歌学院颁发的2009年度华莱士·史蒂文斯奖,并获奖金10万美元(约合人民币68.3万元)。
  史蒂文斯奖创办于1994年,旨在表彰在诗歌艺术有突出及公认成就的美国诗人,往届得主包括WS·默温、约翰·阿什伯里、查尔斯·西米奇等名家。
  学院认为,瓦伦丁女士的诗歌创造了一个梦中世界,其直接、惊悸和奇异,只在梦中可得,同时亦兼具道德视野、无限的技巧和强烈的美感。